TOEIC 英文になれよう〜It's Time to Tie Dye TOEIC  リーディングパート 英文になれよう!

スポンサードリンク

2007年07月07日

TOEIC 英文になれよう〜It's Time to Tie Dye

TOEIC リーディングパートに慣れるための英文
★★ It's Time to Tie Dye  ★★
学校からのお便り

毎年、年度末になると学校でやるのが tie dye (タイダイ)

このお知らせを子供が持って帰ると

「あ〜もう学校も終わりか〜」

と感じます。

「tie dye 」=絞り染め

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

★★ It's Time to Tie Dye  ★★


On Wednesday, May 17th our class will be Tie-Dying t-shirts for end of the school year celebrations.
We are going to need lots of smiling volunteers to assist our students in creating their own wearable work of art.
We will also need at least one experienced Tie-Dye parent to pre-soak the shirts for their classroom.
Please send in a shirt, 100% Cotton t-shirt for your child along with $1.00 to cover the cost of supplies by Friday, May 12th.
Any shirts not sent in by this date can not be dyed.
A cotton blend shirt will not work as the dye will not stick to the polyester threads.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

【って感じの訳】

(全部を日本語になおす必要はないので、英語交じりでいきます。)

On Wednesday, May 17th, our class は年度末のお祝いのためにTie-Dying t-shirtsをします。
生徒達自身の着る事が出来る芸術作品を作るための手伝いのためにたくさんのsmiling volunteersが必要です。
また、at least oneタイダイをやったことのある親がクラスのTシャツのpre-soakのために必要です。
綿100%のティーシャツを材料代をまかなうための1ドルと一緒にFriday, May 12thまでに持たせてください。
この日までに来なかったTシャツはタイダイされません。
綿混のシャツはポリエステルの糸に染料が付かないのでよくありません。


★★★今日のポイント★★★

●send ぱっと思いつく日本語は「送る」
    郵便で送るというイメージが強いかと思いますが、
    そればかりではありません。
 
 文中では“send in a shirt”とあります。
 send in で提出するという意味です。
 sendだけでも 持たせる という意味で使われる事が多いです。

 先生が
 “I will send registration form with your child.”
  「申し込み用紙を持たせます」
  日本語っぽく言うなら、配りますかな・・・先生が配るとい  うことは生徒は家に持って帰るということですからね。

●work ぱっと思いつく日本語は「働く」

 よく使われる使い方は 「うまくいく」 という意味
 
 何かやってみてうまくいったら It worked! 「うまくいった!」
 逆なら It didn't work. 「だめだったぁ」
 ペンが付かなかったら It doesn't work. 「これつかない」

 なんにでも使えるから便利ですよ!
posted by kumi at 11:24 | 英語に慣れるための英文 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする




英作文のフルーツフルイングリッシュ




スポンサードリンク