TOEIC 英文に慣れよう〜銀行からのLetter TOEIC  リーディングパート 英文になれよう!

スポンサードリンク

2007年03月10日

TOEIC 英文に慣れよう〜銀行からのLetter

TOEIC リーディングパートになれるための英文
★★ERROR RESOLUTION PROCEDURE FOR ELECTRONIC TRANSACTIONS★★

毎月送られてくる銀行からの明細書の裏にはこんなことが書いてあります。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

★★ERROR RESOLUTION PROCEDURE FOR ELECTRONIC TRANSACTIONS★★


Electronic Transfer: If you believe there is an error on your satement or receipt, or if you need more information about a transaction,write or telephone us at the address or telephone number on the front of this statement as soon as you can. We must hear from you no later than 60 days after we sent you the FIRST statement on which the error or problem appeared.
(1)Tell us your name and account number.
(2)Describe the error or the transaction you are unsure about and explain as clearly as you can why you believe there is an error or why you need more information.
(3)Tell us the dollar amount of the suspected error.

We will investigate your complaint and will correct any error promptly. If we take more than 10 days to do this, we will recredit your account for the amount you think is in error, so that you will have use of the money during the time it takes us to complete our investigation.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
【“って感じ”の大まかな訳】

電子取引の間違いを解決する手続きについて

電子振替:もしあなたが、あなたの明細書や領収書に間違いがあると思ったり、出納についてもっと説明が必要な時は、できるだけ早くこの明細書の表に書いてある住所に手紙を書くか電話をして下さい。
それは間違っていると思った最初の明細書を受け取ってから60日以内にね。
(1)名前と口座番号を教えてください。
(2)どうして間違っていると思うのか、若しくはどうしてもっと説明が必要なのかをできるだけ詳しく述べてください。
(3)これ違うんじゃないの〜?と思われる金額を教えてください。

迅速にあなたの御不満を調査し、間違いを訂正します。
もし10日以上かかる時は、あなたが、間違っていると思っている金額をあなたの口座に戻します。そうすれば、私達が調査している間あなたはそのお金を使えるでしょ。・・・って感じ。
posted by kumi at 14:39 | 英語に慣れるための英文 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする




英作文のフルーツフルイングリッシュ




スポンサードリンク